Correction d'Espagnol LV1 Bac L 2014

Correction d'Espagnol LV1 Bac L 2014

Découvrez la correction exclusive créée par notre professeur de l'épreuve d'espagnol LV1 qui a eu lieu mercredi 18 juin 2014 au Baccalauréat Littéraire !

Correction d'Espagnol LV1 Bac L 2014

Le contenu du document

 

Notre professeur débute sa correction par la compréhension de l'écrit. Il a donc traité toutes les questions sur les deux documents ainsi que les questions dédiées aux candidats de LVA. 

Grâce à sa correction vous pourrez savoir ce que vous deviez répondre et comment vous pouviez justifier vos réponses en prenant les éléments des documents.

 

Pour l'expression écrite notre professeur a de nouveau traité tous les sujets, y compris ceux qui ne concernaient que les candidats de LVA. 

Ainsi, vous saurez comment vous pouviez analyser les sentiments des protagonistes du document 1, comment décrire et commenter les motivations, les difficultés et les perspectives des personnes qui émigrent, comment les trois documents illustrent un aspect de la notion "Espaces et échanges".

 

Fin de l'extrait

Vous devez être connecté pour pouvoir lire la suite

Télécharger ce document gratuitement

Les avis sur ce document

Luna24
20/20

Bonjour, Merci pour ce document, ça sert beaucoup pour s'entrener. J'ai juste un petit soucis: Je suis espagnole et j'a constaté quelques erreurs de vocabulaire et d'expresion, ainsi comme des signes de ponctuation dans l'expression écrite. Je vous donne quelques exemples: Le texte commence avec ça: "Antes que nada, cabe decir que Valentina y Gervasio no tenían el mismo sentimiento respecto a su viaje a Cuba. Ya que a partir de la línea 4 leemos que Valentina sofocaba sus lágrimas, o en la línea 7, Valentina tuvo un miedo negro." Entre Cuba et Ya il devrait avoir une virgule et pas un point. Dans la ligne 5: "En efecto, Gervasio quería que cuando REGRASASEN fueran tratados como un caballero y una dama..." Le mot regrasasen n'existe pas. C'est regrEsasen, mais ça peut être une erreur de corrector. Dans la page 6, exercise 2, ligne 2: "TAL COMO ES el caso de pobreza en el documento 1..." Il y a deux mots qui signalen le même chose et pour tant on les utilise pas ensemble: C'est soit "tal es el caso" soit "como es el caso" mais pas tal como es el caso. Cordialement.

par - le 16/04/2015

Donne ton avis !

Rédige ton avis

Votre commentaire est en attente de validation. Il s'affichera dès qu'un membre de Bac L le validera.
Attention, les commentaires doivent avoir un minimum de 50 caractères !
Vous devez donner une note pour valider votre avis.

Nos infos récentes du Bac L

Communauté au top !

Vous devez être membre de digiSchool bac L

Pas encore inscrit ?

Ou identifiez-vous :

Mot de passe oublié ?